This is an unabridged, annotated, English-Arabic face-to-face translation of the great Damascene savant and saint Ibn Qayyim al-Jawziyya’s (d. 751/1350) masterpiece, Madārij al-Sālikīn by Ovamir Anjum. This work on Islamic psychology aimed to rejuvenate Sufism’s Qurʾanic foundations.
Winner of the 2021 Sheikh Hamad Award for Translation and International Understanding (category: translation from Arabic into English)
This is an unabridged, annotated, translation of the great Damascene savant and saint Ibn Qayyim al-Jawziyya’s (d. 751/1350) Madārij al-Sālikīn. Conceived as a critical commentary on an earlier Sufi classic by the great Hanbalite scholar Abū Ismāʿīl of Herat, Madārij aims to rejuvenate Sufism’s Qurʾanic foundations. The original work was a key text for the Sufi initiates, composed in terse, rhyming prose as a master’s instruction to the aspiring seeker on the path to God, in a journey of a hundred stations whose ultimate purpose was to be lost to one’s self ( fanāʾ) and subsist ( baqāʾ) in God. The translator, Ovamir (ʿUwaymir) Anjum, provides an extensive introduction and annotation to this English-Arabic face-to-face presentation of this masterpiece of Islamic psychology.